close
2007-07-26 第三次讀書會
speaker: michelle
speaker: michelle
書目:楊牧. 論一種英雄主義 [Towards Defining a Chinese Heroism]. 單德興譯.
一、史詩問題:中國自有文學以來,似乎未能發展出史詩。(28)
A. 以西洋史詩的詩體及文化特徵,檢視中國的動作詩:
1. 錢鐘書:只有史詩能將詩與歷史合一,但中國沒有史詩。
(認同者還有:王國維、James Robert Hightower)
◎ Jaroslav Prusek: 史詩及史詩的現實觀(the epic perception of
reality)在希臘文學及史學中極重要,對於後來整個拉丁及歐洲史
學,有重大影響,但在中國史學的地位中,卻無關緊要。
reality)在希臘文學及史學中極重要,對於後來整個拉丁及歐洲史
學,有重大影響,但在中國史學的地位中,卻無關緊要。
2. Sir Maurice Bowra(29):
把史詩及英雄詩視為同一物,以討論古代中國詩,並認定中國詩
不是「形先英雄詩」(”pre-heroic” poems),就是哀歌
(laments)。
不是「形先英雄詩」(”pre-heroic” poems),就是哀歌
(laments)。
◎ 形先英雄詩(”pre-heroic” poems):「並非客觀的敘事,而
是個人的紀錄」。例:石鼓拓得的詩
是個人的紀錄」。例:石鼓拓得的詩
◎ 哀歌(laments):「個人對死者的禮讚,而非對死者事蹟的客
觀敘述」例:楚辭「國殤」
觀敘述」例:楚辭「國殤」
B. 在不同形式的中國作品,找可與史詩相提並論的東西:
1. 胡適:「孔雀東南飛」是史詩。(被批評)
◎史詩:崇高的風格>敘事結構
應具有”a style that is ambitious and self-conscious…
aristocratic and accomplished” ,民歌無。
aristocratic and accomplished” ,民歌無。
W. P. Ker: “the grand style, and the pride and solemnity of
languageӏweight, solidity
languageӏweight, solidity
2. 陳世鑲:杜甫的「八陣圖」(諸葛亮的哀情有heroic
dimension)
dimension)
3. 若只挑weight, solidity來限定史詩風格上的主要特徵,即主題的
意義,則史詩存在於所有文類。
意義,則史詩存在於所有文類。
4. 史詩是一高尚作品的特型,其價值在所持的視境(visioin),而
不在文的長短或觸及面的大小,更不必講究in medias res。
不在文的長短或觸及面的大小,更不必講究in medias res。
C. 中國傳統上備受推崇的英雄主義的特質-「文」的觀念。
◎ 詩人文化不允許他對交鋒的場面作細膩描述,因而英雄事蹟中
被引向另一範疇。
被引向另一範疇。
◎ 中國人「文」的觀念反對:放蕩不羈的個人主義、自負逞強。
二、載戢干戈(33):是英雄主義的真諦
A. knowledge = power :文治的宣揚>武功的誇示(31)
1. 八世紀前中國人對兵的態度:乃知兵者是凶器,聖人不得以而用
之。(老子道德經)è反感
之。(老子道德經)è反感
2. 武王伐紂:周文史詩(The Weniad),表彰周族史詩經驗的中心
人物-武王之父(文王)。武力的英雄主義遭到摒棄。 以
「德」取天下。
人物-武王之父(文王)。武力的英雄主義遭到摒棄。 以
「德」取天下。
例:文王的英雄主義在德治、柔治、闢荒蕪以利民居民稼、敬事
先祖。
先祖。
è 中國歷史上最光輝的征伐,卻沒像特洛伊戰爭藉其事蹟形成一
種讚頌尚武英雄主義的傳統。只讚頌征伐正面的文化價值,而
不歌詠戰爭。
種讚頌尚武英雄主義的傳統。只讚頌征伐正面的文化價值,而
不歌詠戰爭。
è 中國的英雄主義:其始也臨之以勇,其末也明知以智。
B. Northrop Frye: 真英雄可以是任何人,努力達成藝術的天啟境界(the
apocalyptic vision of art)。(34)
apocalyptic vision of art)。(34)
「英雄式的」:挾其天啟聖言之重要性(apocalyptic importance),
而非漫無目標的爭鬥。
而非漫無目標的爭鬥。
三、戰情省略(ellipsis of battle):
1. 解釋:早期中國的戰爭詩有意的摒棄戰情不提。用哀詩、怨詩的形
式。(35)
式。(35)
2. 內容:英雄事蹟(少);戰爭的疲憊困頓(多)。
3. 描述者:用自己或其妻來傳達自己感受,以委婉方式表達哀怨。
「哀而不傷」
「哀而不傷」
4. 技巧:對照與排比(contrast and juxtaposition)。刻畫兵旅的哀
情,卻避免實際戰事的描寫。
情,卻避免實際戰事的描寫。
◎ 對照:現在與過去,暗示人生的變化無常(常藉自然景象
表達)
表達)
◎ 排比:此地與他方,以強調軍旅生涯的飄忽不定
è 詩人藉相關事物及前因後果的對照排比,從讀者的想像及
集體經驗中,抽出對戰爭恐怖的體認。戰前、戰後的描述
交相作用,產生相當完整的事件。
集體經驗中,抽出對戰爭恐怖的體認。戰前、戰後的描述
交相作用,產生相當完整的事件。
5. 用儀式將英雄冒險凝結歸一。
例:Beowulf:垂老英雄的喪禮;周文史詩:以揭示天啟聖言的儀
式告終(孕生出禮、樂、農)
式告終(孕生出禮、樂、農)
四、飛鳥惡化:這種描寫更有效的省略戰情的描寫,著重戰事的後果,
而非戰事本身。(40)
而非戰事本身。(40)
1. 詩經口傳成語詩歌(oral-formulaic poetry)中的特徵,到後代仍
是中國詩的特徵:
是中國詩的特徵:
用對稱的結構,把沒說出的東西,藉著「雙行體」的「二連續對
照」的事物烘托。這也許是中國詩對比結構的起源。(38)
照」的事物烘托。這也許是中國詩對比結構的起源。(38)
例:昔我往矣、楊柳依依。今我來思、雨雪霏霏。
詩人在讀者心中造成的聯想聚合(totality of association),以完
美的排列結構傳達出戰爭的恐怖。
2. 飛鳥(戰鬥禽獸beasts of battle之一):出現於古典中國詩、英
詩的屠殺場面。
詩的屠殺場面。
è 戰鬥禽獸(攻擊)變成食屍之鳥(防守?):戰爭帶來巨災大
禍。
禍。
五、結論:
1. 戰情省略(有意的避免武事)導致中國戰爭詩風格上有別於「英
雄事蹟」的詳細敘述。
雄事蹟」的詳細敘述。
2. 中國沒有嚴格定義下的史詩。但西元前六世紀前以成立的一些朝
歌、頌歌,加上其他的散文史料,以刻畫出偉大王朝的一套雄偉
詩歌。
歌、頌歌,加上其他的散文史料,以刻畫出偉大王朝的一套雄偉
詩歌。
3. 「周文史詩」中所呈現的「史詩的現實觀」強調文化的薰陶、反
對伸張武力,而這觀念深入中國詩人心胸。
對伸張武力,而這觀念深入中國詩人心胸。
全站熱搜
留言列表